MENU

お問い合わせはこちら(無料)

diary

その英語直訳しないで!

How’s it going?
It’s been hot and humid recently…
そろそろかき氷が食べたくなりますね。
私は岡崎にある六華亭が好きですが、皆さんのオススメもぜひ教えてくださいね!!

今日は、洋画などで良く聞くそのフレーズ、直訳しちゃダメ!!をご紹介!
皆さんはいくつ正解できるかな(^^♪
それではLet’s begin!!

①”You don’t wanna know”→直訳すると「あなたは知りたくない」
②”I’m sold”→直訳すると「私は売られた」
③”have a ball”→直訳すると「ボールを持つ」
④”Tomato tomato”→直訳すると「トマトトマト」
⑤”Full of beans”→直訳すると「豆いっぱい」

正解はこちら↓↓
①”You don’t wanna know”は「あなたは知らない方がいい」
②”I’m sold”は「そうしよう!」と同意するときに使います。
③”have a ball”は「良い時間を過ごす」
④”Tomato tomato”は「どっちもどっち」
⑤”Full of beans”は「元気いっぱい」

いくつ出来ましたか(^_-)-☆
受験英語も大事ですが、ネイティブが実際に使う英語を習うのも面白いですよね!
洋画では頻繁に出てくるフレーズなので是非覚えてみてください!
Have a great day!!!

成田篤子先生

この記事を書いた人

成田篤子先生

東京中野区出身だが、単身渡米し、アメリカの高校・大学を卒業後、現地でアメリカ企業に就職。英語教育においてはまさに最高峰で、学生だけでなく、企業向けに社会人も指導してきた経験を持つ。Goodでは大府校の校舎長として10年勤務し、2021年10月よりGood統括責任者として全校舎の活性化に貢献。持ち前の英語力とネイティブライクな発音で英語を満点に導く。 ▶この講師のブログへ

他の記事も読む→

QA